The Inferno Of Dante: A New Verse Translation, Bilingual Edition

Kobo eBook available

read instantly on your Kobo or tablet.

buy the ebook now

The Inferno Of Dante: A New Verse Translation, Bilingual Edition

by Pinsky Dante
Translated by Robert Pinsky

Farrar, Straus And Giroux | March 30, 1996 | Trade Paperback |

Not yet rated | write a review
This widely praised version of Dante''s masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante''s terza rima form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in The New York Review of Books.

Format: Trade Paperback

Dimensions: 384 Pages, 5.12 × 7.87 × 0.79 in

Published: March 30, 1996

Publisher: Farrar, Straus And Giroux

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10: 0374524521

ISBN - 13: 9780374524524

save
28%

In Stock Hurry, only 0 left! Not yet released

$10.64  ea

Online Price

$14.00 List Price

or, Used from $7.31

eGift this item

Give this item in the form of an eGift Card.

+ what is this?

This item is eligible for FREE SHIPPING on orders over $25.
See details

Easy, FREE returns. See details

Downloads instantly to your kobo or other ereading device. See details

All available formats:

Check store inventory (prices may vary)

Reviews

– More About This Product –

The Inferno Of Dante: A New Verse Translation, Bilingual Edition

by Pinsky Dante
Translated by Robert Pinsky

Format: Trade Paperback

Dimensions: 384 Pages, 5.12 × 7.87 × 0.79 in

Published: March 30, 1996

Publisher: Farrar, Straus And Giroux

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10: 0374524521

ISBN - 13: 9780374524524

From the Publisher

This widely praised version of Dante''s masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante''s terza rima form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in The New York Review of Books.

About the Author

A former Poet Laureate of the United States, Robert Pinsky was born and raised in Long Branch, New Jersey. He teaches in the graduate writing program at Boston University and has also taught at the University of California at Berkeley. He lives in Cambridge, Massachusetts.

From Our Editors

A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. Reprint. Winner of the 1995 Harold Morton Lan

Editorial Reviews

"Splendid . . . Pinsky''s verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original''s episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante''s vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, The New Yorker

"Pinsky''s rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno''s immense demands. Pinsky has managed to capture the poem''s intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante''s strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante''s power."--Stephen Greenblatt

"A new translation of Dante''s classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram
Item not added

This item is not available to order at this time.

See used copies from 00.00
  • My Gift List
  • My Wish List
  • Shopping Cart