War And Peace

Kobo eBook available

read instantly on your Kobo or tablet.

buy the ebook now

War And Peace

by Leo Tolstoy
Translated by Larissa Volokhonsky, Richard Pevear

Knopf Doubleday Publishing Group | December 2, 2008 | Trade Paperback

War And Peace is rated 4.2857 out of 5 by 14.
From the award-winning translators of Anna Karenina and The Brothers Karamazov comes this magnificent new translation of Tolstoy''s masterwork.

War and Peace broadly focuses on Napoleon’s invasion of Russia in 1812 and follows three of the most well-known characters in literature: Pierre Bezukhov, the illegitimate son of a count who is fighting for his inheritance and yearning for spiritual fulfillment; Prince Andrei Bolkonsky, who leaves his family behind to fight in the war against Napoleon; and Natasha Rostov, the beautiful young daughter of a nobleman who intrigues both men.

A s Napoleon’s army invades, Tolstoy brilliantly follows characters from diverse backgrounds—peasants and nobility, civilians and soldiers—as they struggle with the problems unique to their era, their history, and their culture. And as the novel progresses, these characters transcend their specificity, becoming some of the most moving—and human—figures in world literature.

Format: Trade Paperback

Dimensions: 1296 pages, 9.14 × 6.09 × 1.74 in

Published: December 2, 2008

Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group

Language: English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10: 1400079985

ISBN - 13: 9781400079988

Found in: Fiction and Literature

save 27%

  • In stock online

$17.48  ea

Online Price

$23.00 List Price

eGift this item

Give this item in the form of an eGift Card.

+ what is this?

This item is eligible for FREE SHIPPING on orders over $25.
See details

Easy, FREE returns. See details

Item can only be shipped in Canada

Downloads instantly to your kobo or other ereading device. See details

All available formats:

Check store inventory (prices may vary)


Rated 4 out of 5 by from Eight Bookcases Check out my review of Tolstoy's work on my blog at: http://8bookcases.blogspot.ca/2012/08/war-and-peace-by-leo-tolstoy.html
Date published: 2012-08-07
Rated 4 out of 5 by from War and Peace My grandfather, bless him, had me read a copy he had -- no, not in Russian, but in Ukrainian. Quite a feat! Then I read the novel in English -- a wonderful unabridged version. My feelings are the same--a compelling story of the human condition. Now my granddaughter plans to read the same English translation--all power to her!
Date published: 2012-07-20
Rated 5 out of 5 by from A Classic Highly recommended novel set in the Napoleonic era. The Author is infamous for his attention to detail and his descriptive language. The book is hard for some people to get into or sometimes to find the flow as it has been translated a bunch of time but if you find the right translation and stick it out it is one of the best classical novels every written. I was fortunately enough to have it assigned reading back in high school and have since then picked up many more of his novels. If you enjoyed War and Peace also try the Idiot.
Date published: 2008-10-23
Rated 5 out of 5 by from Deserves its reputation! The first book I read by Tolstoy was «Anna Karenina» and I loved it so much, and realized that it was probably time to read War and Peace. While Anna Karenina is my favourite of the two, I loved War and Peace. The parts that were solely about war and the history and different tactics were very interesting. I recommend it to everyone.
Date published: 2008-01-12
Rated 4 out of 5 by from Wonderful War and Peace is set in the time of the Napoleonic era. Each character has a theme: political, religion, and deception. Each character is unique and very complex. This book is very long, and very hard. Perhaps it is so hard is because they through in sentences in French every-other page. This book is amazing, and worth the two-weeks of attempting to read it. It is probably one of the best books I have ever read!
Date published: 2006-08-02
Rated 1 out of 5 by from horrible I did not like this book. like others have said it everything is discribed in the smallest detail. This book would only benifit humans if a teacher was using it for examples of adjectives. I don't know how people can classify tolstoy as one of the best righters of all time. Yes, I have to admitt that he has said some deep and profound things and that is the only thing that would mae me mark a 1 if zero was possible
Date published: 2005-11-09
Rated 5 out of 5 by from Fantastic book, the best of all times This would definitly my favorite book of all time, the detail, the writing, none of the pages is unnecessary. You should read this classic when you have the chance, you won't regret it.
Date published: 2001-05-22
Rated 5 out of 5 by from War and Peace: The Greatest Novel Ever Written The book War and Peace is as many have said, "The greatest novel ever written." Tolstoy was, evidently, a remarkable person with the great gift of writing everything to the minutest detail. This book was set during the early 1800's, in a time in which there were many wars in the ‘East'. Higher class citizens were known as counts, countesses, princes and princesses and a Tsar still ruled Russia. This is an excellent book and, because of it's fine detail, would be an excellent resource for history. War and Peace is an excellent read. The author is first rate. I highly recommend that all students who wish to pursue a higher education, read this book.
Date published: 2001-04-07
Rated 5 out of 5 by from Fantastique! If Mr. Paul Grimes had taken the time to read a further 398 pages he would have happened across the infamous "Battle of Le Minge" chapter. This fact based expression of one of the greatest episodes in French military history makes the slow-build up seem very worthwhile.
Date published: 2001-02-02
Rated 5 out of 5 by from The Best Book Ever Written Count Leo Tolstoy's "War and Peace" is probably the best novel ever written. Although the book is VERY long and the first 100 pages are pretty boring, there are 1400 other pages that are excellent and will keep you reading right to the very end.
Date published: 2000-12-31
Rated 4 out of 5 by from The best coffee table book ever In answer to Mr Grimes of Brampton's review, I HAVE read the book, 6 times, and although it took me a while to understand it, I thought it was a great read. The overview of Franco-Russo backdrops, and the central characters including the struggling doctor (played in the film I believe by Omar Sharrif), are excellent. I bought it my dad for Christmas I enjoyed it so much.
Date published: 2000-12-23
Rated 3 out of 5 by from whew!! glad I had two years to kill. Has anyone ever read this all the way through? I tried. I got to page 6546 before giving up. It was not detailed enough, there were too many minor characters that failed to stimulate the imagination. A lack of knowledge of Russian/French politics doesn't help either. A disappointment, since I had been told it is the greatest book ever.
Date published: 2000-12-15
Rated 5 out of 5 by from a true classic I must admit that I regretted buying and reading the book for the first 1000 pages! Yet to have given up at that point, would have been stopping moments before finding the holy grail. By the end, the book proved to be the true classic it is known to be. Most authors deal with one particular issue in their book but Tolstoy tackles humanity in its entirety. In addition, the book is an absolute must for anyone having any degree of serious interest in history. Tolstoy's view and interpretation of history is unique, eye-opening, intriquing and therefore must be read and considered. I strongly recommand the book to anyone who has the patience to embark on the long journey that is Tolstoy's "War and Peace" to find at the end,a gem and a true classic.
Date published: 2000-11-18
Rated 5 out of 5 by from Surprisingly Good! A book this daunting, requiring three weeks off of work just to read it, has got to be dry...or so I thought. A surprisingly good and enjoyable read. For anyone brave enough to try it, you won't be disappointed.
Date published: 2000-01-27

– More About This Product –

War And Peace

by Leo Tolstoy
Translated by Larissa Volokhonsky, Richard Pevear

Format: Trade Paperback

Dimensions: 1296 pages, 9.14 × 6.09 × 1.74 in

Published: December 2, 2008

Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group

Language: English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10: 1400079985

ISBN - 13: 9781400079988

About the Book

From Pevear and Volokhonsky, the bestselling, award-winning translators of "Anna Karenina" and "The Brothers Karamazov," comes a brilliant, engaging, and eminently readable translation of Tolstoy's master epic.

Read from the Book

Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky Part Three, XV At eight o’clock Kutuzov rode to Pratz at the head of Miloradovich’s fourth column, the one which was to take the place of the columns of Przebyszewski and Langeron, which had already gone down. He greeted the men of the head regiment and gave the order to move, thus showing that he intended to lead the column himself. Having ridden to the village of Pratz, he halted. Prince Andrei, one of the enormous number of persons constituting the commander in chief’s suite, stood behind him. Prince Andrei felt excited, irritated, and at the same time restrainedly calm, as a man usually is when a long-desired moment comes. He was firmly convinced that this was the day of his Toulon or his bridge of Arcole.[1] How it would happen, he did not know, but he was firmly convinced that it would be so. The locality and position of our troops were known to him, as far as they could be known to anyone in our army. His own strategic plan, which there obviously could be no thought of carrying out now, was forgotten. Now, entering into Weyrother’s plan, Prince Andrei pondered the possible happenstances and came up with new considerations, such as might call for his swiftness of reflection and decisiveness. To the left below, in the fog, exchanges of fire between unseen troops could be heard. There, it seemed to Prince Andrei, the battle would concentrate, there an obstacle would be encountered, and “it&
read more read less

From the Publisher

From the award-winning translators of Anna Karenina and The Brothers Karamazov comes this magnificent new translation of Tolstoy''s masterwork.

War and Peace broadly focuses on Napoleon’s invasion of Russia in 1812 and follows three of the most well-known characters in literature: Pierre Bezukhov, the illegitimate son of a count who is fighting for his inheritance and yearning for spiritual fulfillment; Prince Andrei Bolkonsky, who leaves his family behind to fight in the war against Napoleon; and Natasha Rostov, the beautiful young daughter of a nobleman who intrigues both men.

A s Napoleon’s army invades, Tolstoy brilliantly follows characters from diverse backgrounds—peasants and nobility, civilians and soldiers—as they struggle with the problems unique to their era, their history, and their culture. And as the novel progresses, these characters transcend their specificity, becoming some of the most moving—and human—figures in world literature.

From the Jacket

From the award-winning translators of Anna Karenina and The Brothers Karamazov comes this magnificent new translation of Tolstoy's masterwork.

War and Peace broadly focuses on Napoleon’s invasion of Russia in 1812 and follows three of the most well-known characters in literature: Pierre Bezukhov, the illegitimate son of a count who is fighting for his inheritance and yearning for spiritual fulfillment; Prince Andrei Bolkonsky, who leaves his family behind to fight in the war against Napoleon; and Natasha Rostov, the beautiful young daughter of a nobleman who intrigues both men.

A s Napoleon’s army invades, Tolstoy brilliantly follows characters from diverse backgrounds—peasants and nobility, civilians and soldiers—as they struggle with the problems unique to their era, their history, and their culture. And as the novel progresses, these characters transcend their specificity, becoming some of the most moving—and human—figures in world literature.

About the Author

Count Leo Tolstoy (1828-1910) was born in central Russia. After serving in the Crimean War, he retired to his estate and devoted himself to writing, farming, and raising his large family. His novels and outspoken social polemics brought him world fame.

Richard Pevear has published translations of Alain, Yves Bonnefoy, Alberto Savinio, Pavel Florensky, and Henri Volohonsky, as well as two books of poetry. He has received fellowships or grants for translation from the National Endowment for the Arts, the Ingram Merrill Foundation, the Guggenheim Foundation, the National Endowment for the Humanities, and the French Ministry of Culture. Larissa Volokhonsky was born in Leningrad. She has translated works by the prominent Orthodox theologians Alexander Schmemann and John Meyendorff into Russian.

Together, Pevear and Volokhonsky have translated Dead Souls and The Collected Stories by Nikolai Gogol, The Complete Short Novels of Chekhov, and The Brothers Karamazov, Crime and Punishment, Notes from Underground, Demons, The Idiot, and The Adolescent by Fyodor Dostoevsky. They were twice awarded the PEN Book-of-the-Month Club Translation Prize (for their version of Dostoevsky''s The Brothers Karamazov and for Tolstoy''s Anna Karenina), and their translation of Dostoevsky''s Demons was one of three nominees for the same prize. They are married and live in France.

Editorial Reviews

“Shimmering. . . . [It] offers an opportunity to see this great classic afresh, to approach it not as a monument but rather as a deeply touching story about our contradictory human hearts.”
—Michael Dirda, The Washington Post Book World

“A major new translation . . . [which] brings us the palpability [of Tolstoy''s characters] as perhaps never before. . . . Pevear and Volokhonsky''s new translation gives us new access to the spirit and order of the book.”
—James Wood, The New Yorker

“Excellent. . . . An extraordinary achievement. . . . Wonderfully fresh and readable. . . . The English-speaking world is indebted to these two magnificent translators for revealing more of its hidden riches than any who have tried to translated the book before.”
—Orlando Figes, The New York Review of Books

"Tolstoy''s War and Peace has often been put in a league with Homer''s epic poems; it seems to me that the same might be said for Pevear and Volokhonsky''s translation of his great novel. . . . Their efforts convey a much closer equivalent in English to the experience of reading the original."
—Michael Katz, New England Review
Full review here: http://www.nereview.com/29-4/29-4Katz.htm

Bookclub Guide


1. Richard Pevear suggests that, “The first thing a reader today must overcome is the notion of War and Peace as a classic, the greatest of novels, and the model of what a novel should be,” and focus on the immediate experience of reading it [p. x]. What is the experience of reading the first few chapters? What seems clear, and what is confusing? What do you think Tolstoy wants you to experience as the novel begins? 

2. Tolstoy distinguishes between characters who have integrity and those who operate more superficially and with greater self-interest in the social worlds of Petersburg and Moscow. What do Prince Vassily’s remarks reveal about him and the way he feels about his children [pp. 6–7]? What do the conversations at these two parties tell us about the main concerns of the Russian aristocracy? Why is Pierre a disturbing presence at the soirée of Annette Scherer and a welcome presence at the Rostovs’? What are the Rostovs like as a family?

3. Pierre was brought up abroad and has recently returned from Europe [pp. 9, 25]. We know very little about Pierre’s upbringing except that he is the illegitimate son of a wealthy courtier from the time of Catherine the Great, Count Bezukhov [p. 9]. Why do you think Tolstoy chose not to fill in any details of Pierre’s past? Why is his lack of familial ties and guidance an important element in Pierre’s life?

4. The deathbed of Count Bezukhov is the scene of an urgent struggle for a share of the dying man’s riches, with Anna Mikhailovna Drubetskoy and Prince Vassily as the main contenders. How does Pierre behave during these crucial scenes [pp. 76–87]? Why is he an easy target for those who seek to manipulate him for their own gains?

5. Prince Andrei admits to Pierre that he wants to go to the war because “this life I lead here, this life—is not for me!” [p. 25]. What does the scene between Andrei and his wife Lise reveal about him [pp. 25–28]? What does he demand of life? Why does he later ask Kutuzov to put him in a detachment of which only a tenth may return alive [p. 169], and how does he behave under fire?

6. Tolstoy describes the mental state of the men in the front line at Schöngraben: “Again, as on the Enns bridge, there was no one between the squadron and the enemy, and there lay between them, separating them, that same terrible line of the unknown and of fear, like the line separating the living from the dead. All the men sensed that line, and the question of whether they would or would not cross that line, and how they would cross it, troubled them” [p. 188]. He characterizes the actions of Tushin’s artillerists as “merry and animated” [p. 192]. Nikolai’s shifting thoughts are conveyed as he rushes into battle and is wounded [pp. 188–90]. What is Tolstoy like as a psychologist of men at war?

7. Prince Vassily has decided that his daughter Hélène should marry Pierre [pp. 201–214]. How does this come about for Pierre, who admits to himself that it is something which “was obviously not good and which he ought not to do” [p. 208]? He sees himself drawn into a “frightening abyss” [p. 209]. Is it purely sexual attraction that decides the question for him?

8. Tolstoy portrays the disastrous battle of Austerlitz on two levels: as a “world-historical” event and also as a series of devastating physical and psychological experiences for the individual people involved: “As in a clock the result of the complex movement of numberless wheels and pulleys is merely the slow and measured movement of the hands pointing to the time, so also the result of all the complex human movements of these hundred and sixty thousand Russians and French . . . was merely the loss of the battle of Austerlitz, the so-called battle of three emperors, that is, a slow movement of the worldhistorical hand on the clockface of human history” [p. 258]. With this metaphor in mind, think about how Tolstoy is intent on showing both vast and minute effects of this “mere” movement of history’s clock, particularly through the experience of Prince Andrei.

9. Looking for his moment of heroism, Andrei finds it at Austerlitz, where he is gravely wounded [p. 280]. Discuss how Tolstoy handles the description of these scenes in order to produce a sense of estrangement. What does Andrei realize as he looks up at the sky [p. 281]? How does Napoleon come across as he surveys the battlefield and comes across Andrei lying on the field, and what does Andrei think of Napoleon now [pp. 290–93]?Volume IINikolai Rostov returns home on leave with his friend Denisov to find his family’s financial affairs in disarray; Count Rostov gives a ball at which Dolokhov insults Pierre by openly referring to his intimacy with Hélène; Pierre wounds Dolokhov in a duel and separates from Hélène, leaving her a fortune and the house in Moscow. Pierre, seeking spiritual direction, joins the Masons. Prince Andrei meets and falls in love with Natasha; they are secretly engaged while Andrei goes to Europe and spends a year there at his father’s insistence. Natasha is seduced by Hélène’s brother, Anatole Kuragin, who arranges to elope with her from a house in Moscow. The plan is discovered. Andrei, embittered, returns Natasha’s letters and takes up residence at his country estate.

10. After the duel, Pierre asks himself why he had allowed himself to tell Hélène he loved her, why he married her. What is Pierre now seeking to do with his life? How successful is he in finding a sense of direction?

11. Prince Andrei, assumed dead by his family, arrives home only hours before his wife dies in childbirth. This is one of the most emotionally charged episodes in the novel. What are the memorable images, actions, or words spoken during these events [pp. 320–28]? With which details does Tolstoy most forcefully convey tenderness, grief, or remorse?

12. Listening to Natasha sing, her brother Nikolai finds that her voice “touched . . . something that was best in [his] soul. And that something was independent of anything in the world and higher than anything in the world” [p. 343]. What is this “something” that Natasha is able to express? Does Natasha also have this effect on Pierre and Andrei?

13. Pierre visits Andrei at his Bogucharovo estate, where they have an extensive conversation about God, life, and death. How do their positions differ? Andrei “saw that high, eternal sky he had seen as he lay on the battlefield, and something long asleep, something that was best in him, suddenly awakened joyful and young in his soul”; Andrei begins what “was in his inner world a new life” [p. 389]. What effect, if any, has Pierre had upon Andrei’s change of heart?

14. Nikolai Rostov, to ease his guilt over his gambling losses, resolves to “be a perfectly excellent comrade and officer, that is, a fine human being—which seemed so difficult in the world, but so possible in the regiment” [p. 396]. What is it about his character that makes him so contented as a military officer? Nikolai has been trying to intercede on Denisov’s behalf when he observes a meeting between the newly allied Napoleon and Czar Nicholas I. What effect do these events have upon him, and why [pp. 410–17]?

15. How is the bare oak that Andrei notices in the woods relevant to the scene in which he overhears Natasha as she leans from the window under the moonlight [pp. 419–23]? Tolstoy writes about Natasha at the ball, “She was in that highest degree of happiness when a person becomes perfectly kind and good, and does not believe in the possibility of evil, unhappiness, and grief ” [p. 462]. What qualities make Natasha an extraordinary character? What is her effect upon Andrei, and how does she make him think differently about his life [p. 467]?

16. Tolstoy presents a series of hunting scenes at the Rostovs’ Otradnoe reserve, followed by an evening of singing and dancing at their uncle’s house in his village [pp. 495–514]. Dancing a Russian dance with her uncle, Natasha is “able to understand everything that was in Anisya, and in Anisya’s father, and in her aunt, and in her mother, and in every Russian” [p. 512]. What do these scenes suggest about the essence of being Russian, for Tolstoy? Why is it important that the Rostovs, particularly Natasha and Nikolai, express this essential Russianness?

17. The engagement of Prince Andrei and Natasha goes on for a year during his absence: the delay is in deference to his father, who is against the marriage. Andrei’s absence causes anxiety and suffering for Natasha as well as her mother, who is fearful for her [p. 522]; the visit of Natasha and her father to the Bolkonsky’s house in Moscow is a disaster [pp. 554–57]. Why does Tolstoy make the marriage of Natasha and Andrei seem ill-fated? Are they not suited to each other?

18. Pierre feels lost after Natasha’s engagement, and finding himself again with Hélène as “the rich husband of an unfaithful wife” he wonders: “But I, what am I to do with myself?” [pp. 536–37]. Wrestling with “the tangled, terrible knot of life,” he says, “Nothing is either trivial or important, it’s all the same; only save yourself from it as best you can! Only not to see it, that dreadful it!” [p. 538]. What is it?

19. Several chapters are devoted to Anatole Karagin’s seduction of Natasha and its aftermath [pp. 557–600]. Natasha is first confused, then thinks herself in love, then is humiliated, then dangerously ill. Pierre comes to her defense [p. 593]; Andrei, proud and remote, releases Natasha from her engagement and returns her letters [p. 597]. It has been said that this episode of the novel is one of the most purely conventional: an innocent girl is seduced by a dissolute rake. Why might Tolstoy have included this twist in the story? What do you think of these events, and what do they contribute to your sense of the story and the characters involved?

20. What is the effect of the exchange between Natasha and Pierre that closes this volume [pp. 598–600] in which Pierre declares his love and devotion to her? Note that just as Volume I ended with Andrei looking up at the sky, Volume II ends with Pierre gazing up at “the huge, bright comet of the year 1812” [p. 600]. How does Pierre act upon the sense of “new life” that comes of these experiences?Volume IIIThe year is 1812. War resumes as Napoleon advances to the Russian border. Prince Andrei returns to service, refusing a position with the Czar in order to serve in the army, leading a regiment of chasseurs. After massive losses at Borodino, the Russian army retreats, leaving the French to take Moscow. Having decided to observe the battle, Pierre carries ammunition for an artillery battalion and sees masses of men slaughtered around him. He makes a vague plan to assassinate Napoleon and is taken prisoner. The Rostovs leave their home, emptying carts of their furniture to take wounded Russian soldiers to safety. Prince Andrei, again gravely wounded at Borodino, is among the soldiers brought to the Rostovs’ mansion in Moscow and is taken care of by Natasha.

21. As Volume III opens, Tolstoy expounds his view of the war of 1812, when Napoleon advanced upon Russia and occupied Moscow: “On the twelfth of June, the forces of western Europe crossed the borders of Russia, and war began—that is, an event took place contrary to human reason and to the whole of human nature” [p. 603]. Do you find Tolstoy’s view of this war convincing? What does he mean by “fatalism in history” [p. 605], and what role does human nature play in historical events? Consider how Prince Andrei’s experiences of accidental events in battle and the unpredictable actions of the enemy [p. 632] correspond with what Tolstoy has to say here.

22. Tolstoy presents Napoleon in a series of small scenes: he looks on at the Polish soldiers crossing the Niemen [pp. 607–12]; he is massaged and dressed by his valet and then presented with a portrait of his infant son just before the battle of Borodino [pp. 777–80]; he awaits the official surrender of the city of Moscow [pp. 873, 875]. How does Napoleon come across in these scenes? Why does the perspective on Napoleon become more negative as the novel proceeds?

23. Tolstoy introduces Part Two with a description of the events of 1812 that were to result in the destruction of Napoleon’s army. Why are these events ironic, for Tolstoy? Everyone acted as they did “as a result of their personal qualities, habits, conditions, and aims” [p. 682]. Is there a quality of absurdity in history, as Tolstoy sees it? What does he see as the truth about the battle of Borodino, as opposed to the way historians have recounted it [pp. 756, 783–85]?

24. Experiencing his life as “nothing but meaningless phenomena, without any connection with each other,” Andrei returns to military service. As the troops retreat from Smolensk, they pass near Andrei’s family estate, Bald Hills. What does Andrei’s way of seeing reveal about his state of mind [pp. 702–04]? Later, on the eve of the battle of Borodino, Andrei thinks of his past “in that cold, white daylight—the clear notion of death” [p. 769]. How does Andrei now think about his love for Natasha [pp. 770, 776–77]? Do such descriptions provoke your sympathy for Andrei as a romantic or doomed figure?

25. All her life, Princess Marya has suffered from her father’s manipulative and often cruel treatment of her. Yet she forgives him, telling Andrei, “Grief is sent by [God], not by people. People are His instruments, they’re not to blame” [p. 631]. Is Princess Marya a model character? What qualities does she represent? Why does she suffer from her own conscience, both before and after the old prince’s death [pp. 713–18, 729–30]? What effect does she have on Nikolai Rostov, who arrives in time to help her leave Bald Hills safely?

26. Kutuzov, the commander of the Russian forces, is the opposite of Napoleon in terms of his character as well as his strategic thinking. What are his personal qualities? What is the nature of Kutuzov’s wisdom, as Tolstoy sees it [pp. 738–45, 808]?

27. Tolstoy makes the reader experience the battle of Borodino by using the perceptions of the naïve Pierre as well as those of Prince Andrei [pp. 795–98, 808–12]. What is the effect of reading the description of Prince Andrei’s injury and his treatment in the field hospital where he witnesses the amputation of Anatole Kuragin’s leg [pp. 813–14]? What aspects of Tolstoy’s prose make these scenes feel so immediate and real?

28. Note how often Tolstoy includes details of Hélène’s body and dress in his descriptions of her, for instance: “Hélène was wearing a white dress, transparent on the shoulders and breast” [p. 835]; on Hélène “there was already a sort of varnish from all the thousands of gazes that had passed over her body . . .” [p. 460]. Does sexuality seem to be connected, for Tolstoy, with moral corruption? Why does Hélène convert to Roman Catholicism and ask Pierre for a divorce? What does Hélène die of [pp. 936, 939]?

29. The reconciliation of Natasha and Andrei [pp. 918–22], and their time together until his death, are among the most moving scenes in the novel. How does their time together change Natasha?

30. Pierre has convinced himself through numerological calculations that he, “l’russe Besuhof” is destined to assassinate Napoleon [pp. 665–66]. But on the way to carry out this task, he rescues a little girl from the flames of the burning city, saves an Armenian woman from looting soldiers, and is captured by the French [pp. 928–32]. What is comical, even farcical, about Pierre’s heroism, and what does the episode underscore about the way Pierre lives his life?Volume IV and EpiloguesNikolai meets Princess Marya again and realizes that he loves her; Pierre is among six prisoners sent for execution and is pardoned; he meets Platon Karataev, another prisoner marching with retreating French forces; Petya Rostov joins Denisov’s party in a raid on a French camp and is killed; Prince Andrei dies; French troops, now a starving and diminished band of looters and thieves, retreat west as winter sets in. The Rostovs return to Moscow where Count Rostov dies. Pierre and Natasha marry, as do Nikolai and Princess Marya; the two families live happily with their children in the countryside. The story of these characters ends with Epilogue I. The second epilogue is a long treatise on Tolstoy’s vision of history.

31. Nikolai, after helping Princess Marya to leave her home safely in the midst of invading French forces, finds that he is in love with her: “That pale, fine, sorrowful face, that luminous gaze, those quiet, graceful movements, and above all that deep and tender sorrow which showed in all her features, stirred him and called for his sympathy” [p. 955]. Why is Nikolai attracted to Marya’s spirituality, a quality he did not like in her brother? Seeing Marya at prayer, Nikolai prays for release from Sonya. What do you think of Sonya, and of her sacrifice of her own wishes, as she releases Nikolai from their long-standing engagement at the request of Countess Rostov? Are Marya and Nikolai better suited to each other?

32. Pierre is saved from execution by a pardon and realizes that “his faith in the world’s good order, in humanity’s and his own soul, and in God, was destroyed. Pierre had experienced this state before, but never with such force as now. . . . He felt that to return to faith in life was not in his power” [pp. 968–69]. Why is it significant that he meets Platon Karataev at this moment in his life [pp. 972–74]?

33. From the time he is wounded at Borodino, Andrei questions the meanings of life, death, and love: “Why was I so sorry to part with life? There was something in this life that I didn’t and still don’t understand . . .” [p. 812]. Later, Marya and Natasha feel his alienation from the world of the living [p. 978]. What is the significance of his dream of the door [pp. 984–85]? What is your response to Andrei’s death, which Tolstoy calls “an awakening from life” [pp. 985–86]?

34. Pierre undergoes a transformation while a prisoner of the French. He has long been a seeker of peace and contentment with himself: “he had sought it in philanthropy, in Masonry, in the distractions of social life, in wine, in a heroic deed of self-sacrifice, in romantic love for Natasha; he had sought it by way of thought, and all this seeking and trying had disappointed him” [p. 1012]. What does he learn during this period that finally brings him peace? How does the scene in which Pierre laughs to himself, looking up at the stars, show how far he has come [p. 1020]?

35. In one of his many historical discourses, Tolstoy likens the conflict between the French and the Russians to “two men who came with swords to fight a duel by all the rules of the art of fencing” until one, knowing that his life is at stake, picks up a club instead [p. 1032]. Why does Tolstoy enjoy this idea of Napoleon complaining that “the war was being conducted against all the rules” [pp. 1032–33]? What does Tolstoy find most interesting and admirable about the conduct of Kutuzov and the Russians?

36. What is the meaning of the tale Karataev tells Pierre when he himself is dying [pp. 1062–63]? How has Pierre’s sense of the relationship between God and life been changed by having known Karataev [p. 1064]?

37. Having to care for her mother upon the news of Petya’s death pulls Natasha out of her grief over Andrei: “She thought her life was over. But suddenly her love for her mother showed her that the essence of life—love—was still alive in her. Love awoke, and life awoke” [p. 1080]. How does this awakening prepare Natasha for the arrival of Pierre? Discuss the scene in which Pierre and Natasha meet again, when Pierre realizes “it was Natasha, and he loved her” [p. 1112].

38. Once married, Natasha focuses her energies solely on her husband and children: “In her face there was not, as formerly, that ceaselessly burning fire of animation that had constituted her charm. Now one often saw only her face and body, while her soul was not seen at all. One saw only a strong, beautiful, and fruitful female” [p. 1154]. Readers have understandably been disappointed by this seeming diminishment of Natasha’s vitality; Tolstoy explains that her family absorbed her “with her whole soul, with her whole being” [p. 1155]. Is this outcome to Natasha’s story disappointing? Why or why not?

39. Tolstoy’s early idea for this book was to write about a Decembrist on his return from Siberia in 1856 [pp. viii–ix]. The Decembrists were a group of young aristocrats and officers who, at the death of Alexander I in December 1825, rose up in the name of liberal reforms and constitutional monarchy, were arrested, and either executed or sent to Siberia. Hints remain of this plan as Epilogue I closes with Andrei’s son Nikolenka and Pierre looking towards the future. What is the effect of the shift in focus at the end, to Nikolenka and his dream of Pierre and his father, and of doing “something that even [Prince Andrei] would be pleased with” [pp. 1177–78]?GENERAL QUESTIONS

40. Richard Pevear writes about the unusual structure of this work, “War and Peace is a work of art, and if it succeeds, it cannot be in spite of its formal deficiencies, but only because Tolstoy created a new form that was adequate to his vision.” Tolstoy himself wrote, “It is not a novel, still less an epic poem, still less a historical chronicle. War and Peace is what the author wanted and was able to express, in the form in which it is expressed” [p. xi]. Does it matter that War and Peace is not the seamless fictional universe that novel readers expect? What is the effect of reading a book of this hybrid nature?

41. What are the human qualities that Tolstoy most highly values and which characters seem to exemplify them most fully? Which characters, and which forms of human behavior, particularly stir Tolstoy’s anger or contempt?

42. What answers does Tolstoy present, in the course of War and Peace, to the question, “How should I live my life?”

43. War and Peace has had an enormous influence on writers who came after Tolstoy. Read the three quotes below and discuss what, for Virginia Woolf, Isaiah Berlin, and Boris Pasternak, are the extraordinary aspects of Tolstoy’s vision. What, for you, are the things that make Tolstoy unlike other writers you’ve read?Virginia Woolf:“From his first words we can be sure of one thing at any rate—here is a man who sees what we see, who proceeds, too, as we are accustomed to proceed, not from the inside outwards, but from the outside inwards. . . . Nothing seems to escape him. Nothing glances off him unrecorded. . . . Even in a translation we feel that we have been set on a mountaintop and had a telescope put into our hands. Everything is astonishingly clear and absolutely sharp. Then, suddenly, just as we are exulting, breathing deep, feeling at once braced and purified, some detail—perhaps the head of a man—comes at us out of the picture in an alarming way, as if extruded by the very intensity of its life” (from her essay “The Russian Point of View” in The Common Reader).Isaiah Berlin:“No one has ever excelled Tolstoy in expressing the specific flavour, the exact quality of a feeling—the degree of its ‘oscillation’, the ebb and flow, the minute movements (which Turgenev mocked as a mere trick on his part)—the inner and outer texture and ‘feel’ of a look, a thought, a pang of sentiment, no less than of a specific situation, of an entire period, of the lives of individuals, families, communities, entire nations.” (from The Hedgehog and the Fox: An Essay on Tolstoy’s View of History)Boris Pasternak:“All his life, at every moment, he possessed the faculty of seeing phenomena in the detached finality of each separate instant, in perfectly distinct outline, as we see only on rare occasions, in childhood, or on the crest of an all-renewing happiness, or in the triumph of a great spiritual victory.” (quoted in Pevear’s introduction, p. ix)