A Short Course in Reading French by Celia BrickmanA Short Course in Reading French by Celia Brickman

A Short Course in Reading French

byCelia Brickman

Paperback | December 4, 2012

Pricing and Purchase Info

$23.56 online 
$46.00 list price save 48%
Earn 118 plum® points

Prices and offers may vary in store


Ships within 1-3 weeks

Ships free on orders over $25

Not available in stores


This textbook teaches the basics of French grammar, reinforcing its lessons with exercises and key practice translations. A systematic guide, the volume is a critical companion for university-level students learning to read and translate written French into English; for graduate scholars learning to do research in French or prepping for proficiency exams; and for any interested readers who want to improve their facility with the French language. In addition, A Short Course in Reading French exposes readers to a broad range of French texts from the humanities and social sciences, including writings by distinguished francophone authors from around the world.

The book begins with French pronunciation and cognates and moves through nouns, articles, and prepositions; verbs, adjectives, and adverbs; a graduated presentation of all the indicative and subjunctive tenses; object, relative, and other pronouns; the passive voice; common idiomatic constructions; and other fundamental building blocks of the French language. Chapters contain translation passages from such authors as Pascal, Montesquieu, Proust, Sartre, Bourdieu, Senghor, Césaire, de Certeau, de Beauvoir, Barthes, and Kristeva. Drawn from more than two decades of experience teaching French to students from academic and nonacademic backgrounds, Celia Brickman's clear, accessible, and time-tested format enables even beginners to develop a sophisticated grasp of the language and become adept readers of French.

There is an answer key for translation exercises and for non-copyrighted translation passages available to professors and teachers who have assigned this title in a class. Please provide your name, title, institution, and number of students in the course in an email to coursematerials@columbiauniversitypress.com.

A native of Montreal, Celia Brickman earned her Ph.D. at the University of Chicago and is the director of the Hyde Park Language Program, where she has been teaching French to graduate students and others for more than twenty years.
Title:A Short Course in Reading FrenchFormat:PaperbackDimensions:264 pagesPublished:December 4, 2012Publisher:Columbia University PressLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0231156774

ISBN - 13:9780231156776

Look for similar items by category:


Table of Contents

AcknowledgmentsIntroductionA. Guide to pronunciationB. CognatesChapter 1: Nouns1.1. Gender of Nouns and the Principle of Agreement1.2. Articles1.3. Gendered Nouns1.4. The Plural of Nouns1.5. Prepositions1.6. Contractions of Prepositions with Definite Articles1.7. Partitive and Negative Uses of DE1.8. The Multiple Meanings of DESChapter 2: Verbs2.1. Infinitives and Verb Families2.2. Subject Pronouns2.3. Present Tense/Présent de L'indicatif of -ER verbs2.4. Translation of Present Tense/Présent de L'indicatif2.5. The Negative Form of the Present Tense2.6. Two Important Irregular Verbs: AVOIR2.7. A Third Irregular Verb: ALLER2.8. Formation of Simple Questions2.9. Present Tense / Présent de l 'Indicatif of -RE and -IR verbs2.10. Another Important Irregular Verb: FAIRE2.11. The Historic PresentChapter 3: Adjectives and Adverbs3.1. Adjectives3.2. Adverbs3.3. Comparative and Superlative Forms of Adjectives and Adverbs3.4. Translation Passage: Le Corbeau et le renardChapter 4: Reflexive Verbs4.1. Reflexive Pronouns and the Formation of Reflexive Verbs 4.2. The Negative Form of Reflexive Verbs4.3. Various Ways in Which to Translate Reflexive VerbsChapter 5: The Imperfect / l'Imparfait5.1. Explanation of the Tense5.2. Formation of the Imparfait 5.3. Translations of the Imparfait5.4. AVOIR and ÊTRE in the Imparfait5.5. The Negative Form of the Imparfait5.6. Reflexive Verbs in the Imparfait5.7. Translation Passage: La Charte de Médecins Sans FrontièresChapter 6: Past Participles /Les Participes Passés6.1. Formation of Past Participles6.2. Past Participles as Adjectives6.3. Past Participles as Predicate Adjectives Chapter 7: Le Passé Composé / The Compound Past7.1. Explanation of the Tense7.2. Rules Governing the Formation and Translation of the Passé Composé 7.3. The Passé Composé in the Negative Form7.4. AVOIR and ÊTRE in the Passé Composé7.5. The Passé Composé Used Together with the Imparfait7.6. The Passé Composé with Adverbs7.7. Past Participles Used As Predicate Adjectives in the Present Tense Compared with Past Participles Used in the Passé Composé to Form the Past Tense7.8. Translation Passage: Le Petit Chaperon rougeChapter 8: Direct and Indirect Object Pronouns8.1. Recognizing Objects in Transitive Sentences8.2. Direct Object Pronouns: Meaning and Placement8.3. Le8.4. Direct Object Pronouns in the Passé Composé: Placement and Agreement8.5. Indirect Object Pronouns: Meaning and Placement8.6. The Partitive Pronoun EN8.7. The Pronoun Y8.8. The Order of Object Pronouns When There Are More Than One of Them8.9. Translation Passage: La Belle au bois dormantChapter 9: Additional Forms of the Negative9.1. General Pattern 9.2. Irregularities in Various Forms of the Negative9.3. Translation Passage: Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789Chapter 10: More Irregular Yet Common Verbs10.1. VENIR (to come) and TENIR (to hold)10.2. -OIR VerbsChapter 11: Impersonal Pronouns11.1. Demonstrative Pronoun CE11.2. Demonstrative Pronouns CECI and CELA11.3. Demonstrative Pronoun CELUI11.4. The Impersonal Pronoun IL11.5 Impersonal Verbs11.6. The Various Uses of QUE11.7. Translation Passage: Léopold Sédar SenghorChapter 12: The Future and Conditional Tenses / Le Futur Simple et le Conditionnel12.1. The Future and the Conditional Stem12.2. The Future Tense / Le Futur Simple: Endings12.3. The Near Future / Le Futur Proche12.4. The Conditional Tense /Le Conditionel12.5. Translation Passages: Aimé CésaireChapter 13: Present Participles and Imperatives13.1. Present Participles13.2. Imperatives13.3. Negative Imperatives13.4. Imperatives with Disjunctive Pronouns and Object Pronouns; andReflexive Imperatives13.5. Translation Passage: Louis RielChapter 14: The Passive Voice14.1. The Passive Voice Formed by the Past Participle as a Predicate Adjective14.2. Use of Reflexive Verbs to Form the Passive Voice14.3. The Translation of the Subject Pronoun ON and Its Use to Form the Passive Voice14.4. Translation Passage: Marcel MaussChapter 15: Le Passé Simple / The Past Definite15.1. The Passé Simple of -ER Verbs15.2. The Passé Simple of -RE and -IR Verbs15.3. Translation Passage: Louis HémonChapter 16: Relative and Interrogative Pronouns and Adjectives16.1. Relative Pronouns QUI and QUE16.2. Uses of the Adjective QUEL16.3. The Relative and Prepositional Pronoun LEQUEL; the Prepositional Pronoun QUI16.4. The Relative Pronoun DONT 16.5. The Interrogative Pronouns LEQUEL16.6. Questions Formed with Both Interrogative and Relative Pronouns QUI and QUE16.7. Translation Exercise: Michel de CerteauChapter 17: More Compound Tenses17.1. Le Plus-que-parfait / The Pluperfect17.2. Le Futur Antérieur / The Future Perfect17.3. Le Conditionnel Passé / The Conditional Perfect17.4. Le Passé Antérieur17.5. Translation Passage: MontesquieuChapter 18: The Causative FAIRE18.1. the Causative FAIRE18.2. Translation Passage: Emile Durkheim18.3. Translation Passage: Claude Lévi-StraussChapter 19: Le Subjonctif / The Subjunctive 19.1. When Is the Subjunctive Used in French?19.2. The Four Tenses of the Subjunctive19.3. Translation Passage: Molière19.4. Translation Passage: Blaise PascalChapter 20: Modal Verbs and Other Common Idiomatic Verbal Constructions20.1. Modal Verbs 20.2. Other Idiomatic Verbal Constructions20.3. Translation Passage: Alexis de Tocqueville20.4. Translation Passage: Roland BarthesChapter 21: Changes of Tense with Idioms of Time21.1. DEPUIS 21.2. Il Y A?QUE; ÇA FAIT?QUE; VOILÀ?QUE21.3. Translation Passage: René Descartes21.4. Translation Passage: Marcel ProustChapter 22: Common Idiomatic Expressions 22.1. TOUT-Grammatical Functions and Meanings 22.2. Idioms with TOUT22.3. AUSSI and AUSSI BIEN QUE22.4. Combinative Conjunctions ET?ET; OU?OU; SOIT?SOIT; NI?NI22.5. Idioms with METTRE / MIS 22.6. The Several Meanings of MÊME 22.7. The Several Meanings of SI22.8. The Several Meanings of ENCORE 22.9. Translation Passage: Pierre Bourdieu22.10. Tranlsation Passage: Simone WeilChapter 23: Configurations of the Infinitive23.1. Verbs Followed by the Infinitive23.2 The Infinitive After Prepositions23.3. The Infinitive After the Preposition APRÈS23.4. The Infinitive After Adjectives23.5. The Infinitive After Nouns23.6. Translation Passage: Achille MbembeChapter 24: Some Verb Families24.1. -OIR Verbs24.2. Families of Verbs Whose Members Are All Conjugated in the Same WayChapter 25: Further Translation Passages25.1. Victor Hugo25.2. Gustave Flaubert25.3. Gabrielle Roy25.4. Jean-Paul Sartre25.5. Simone de Beauvoir25.6. Albert Camus25.7. Paul Ric?ur25.8. Édouard Glissant25.9. Roger-Pol Droit25.10. Julia Kristeva25.11. Nicolas Bourriaud25.12. Michel Tremblay25.13. Patrick Chamoiseau25.14. Abdourahman A.WaberiAppendixPronoun ChartIndicative Verb Tense Chart IIndicative Irregular Verb Tense Chart IIndicative Verb Tense Chart IiIndicative Irregular Verb Tense Chart IiIndex

Editorial Reviews

A simple but scholarly introduction to French, this book fosters learning basic structures necessary to understand written French in no time. What is more, it offers an excellent foundation for those who wish to go beyond the basics and develop skills in oral understanding and speaking French. The ideal resource for those seeking access to written French.