Aristotle in China: Language, Categories and Translation by Robert WardyAristotle in China: Language, Categories and Translation by Robert Wardy

Aristotle in China: Language, Categories and Translation

byRobert Wardy

Paperback | November 2, 2006

Pricing and Purchase Info

$57.02

Earn 285 plum® points
Quantity:

In stock online

Ships free on orders over $25

Not available in stores

about

This book considers the relation between language and thought. Robert Wardy explores this huge topic by analyzing linguistic relativism with reference to a Chinese translation of Aristotle's Categories. He addresses some key questions, such as, do the basic structures of language shape the major thought patterns of its native speakers? Could philosophy be guided and constrained by the language in which it is done? And does Aristotle survive rendition into Chinese intact? Wardy's answers will fascinate philosophers, Sinologists, classicists, linguists and anthropologists, and make a major contribution to the scholarly literature.
Title:Aristotle in China: Language, Categories and TranslationFormat:PaperbackDimensions:184 pages, 9.69 × 7.44 × 0.39 inPublished:November 2, 2006Publisher:Cambridge University PressLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0521028477

ISBN - 13:9780521028479

Look for similar items by category:

Reviews

Table of Contents

Preface; Part I. The China Syndrome: Language, Logical Form, Translation: 1. Introduction; 2. Guidance and constraint; 3. On the very idea of translation; 4. Case-study 1: conditionals; 5. Case-study 2: Chinese is a list; 6. Logical form; 7. Case-study 3: being; 8. Case-study 4: truth; 9. Case-study 5: nouns and ontology; 10. Conclusion; Part II. Aristotelian whispers: 11. Introduction; 12. What's in a name?; 13. Disputation, discrimination, inference; 14. The need for logic; 15. Finite and infinite; 16. The simple and the complex; 17. All the things there are; 18. How many questions? 19. Relatively speaking; 20. Particular and general; 21. Translating the untranslatable; Epilogue; Glossary; References; Index.

Editorial Reviews

'... we in Chinese studies clearly owe a considerable debt to Robert Wardy, and hope that he will find other examples of cultural intercommunication between the classical tradition of Western philosophy and China with which to beguile our increasingly rare moments of reflection.' Journal of the Royal Asiatic Society