Corpus Linguistics: Applications for the Study of English by Ana M. HorneroCorpus Linguistics: Applications for the Study of English by Ana M. Hornero

Corpus Linguistics: Applications for the Study of English

EditorAna M. Hornero, María José Luzón, Silvia Murillo

Paperback | September 9, 2008

Pricing and Purchase Info


Earn 981 plum® points

Prices and offers may vary in store


Ships within 1-3 weeks

Ships free on orders over $25

Not available in stores


The aim of this volume is to present a state-of-the-art view on corpus studies. This collection of papers, presented at the XII Susanne Hübner Seminar in November 2003 at the University of Zaragoza, comprises both quantitative and qualitative analyses and studies on both written and oral corpora. Structured in seven sections, the book covers a wide range of approaches and methodologies and reflects current linguistic research. The papers have been written by scholars from a large number of universities, mainly from Europe, but also from the USA and Asia.
The volume offers contributions on diachronic studies, pragmatic analyses and cognitive linguistics, as well as on translation and English for Specific Purposes. The book includes several papers on corpus design and reports on research on oral corpora. At a more specific level, the papers analyse aspects such as politeness issues, dialectology, comparable corpora, discourse markers, the expression of evidentiality and writer stance, metaphor and metonymy, conditional sentences, evaluative adjectives, delexicalised verbs and nominalization.
The Editors: Ana Maria Hornero is Senior Lecturer at the University of Zaragoza (Spain), where she teaches English Historical Linguistics and audiovisual translation. Maria José Luzón is Senior Lecturer in English for Specific Purposes at the University of Zaragoza. Her main interests include corpus-based research of academic and profe...
Title:Corpus Linguistics: Applications for the Study of EnglishFormat:PaperbackDimensions:8.66 × 5.91 × 0.68 inPublished:September 9, 2008Publisher:Peter Lang AG, Internationaler Verlag der WissenschaftenLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:3039117262

ISBN - 13:9783039117260

Look for similar items by category:


Table of Contents

Contents: Ana María Hornero/María José Luzón/Silvia Murillo: Foreword – Terttu Nevalainen: Corpora, Historical Sociolinguistics and the Transmission of Linguistic Change – Ana María Hornero: Mary, hang thee, brock!: Linguistic Tools for Impoliteness in Shakespeare’s Works – Laurel Smith Stvan: Diachronic Change in the Uses of the Discourse Markers Why and Say in American English – Keiko Abe: «How may I help you»? - Advice by Radio in Japan and the U.S. – Antonio Pinna: Discourse Prosody of some Intensifiers in G.W. Bush’s Presidential Speeches – Carmen Santamaría-García: Preference Structure in Agreeing and Disagreeing Responses – Laura Hidalgo: The Expression of Writer Stance by Modal Adjectives and Adverbs in Comparable Corpus of English and Spanish Newspaper Discourse – Juana I. Marín: Epistemic Stance and Commitment in the Discourse of Fact and Opinion in English and Spanish: A Comparable Corpus Study – Elena Martínez: The Verbal Expression of Belief and Hearsay in English and Spanish: Evidence from Newspaper Discourse – Silvia Molina: The Expression of Deonticity in English and Spanish in News and Editorials – Olga Isabel Díez: Metaphor, Metonymy and Colour Terms: A Cognitive Analysis – Carlos Inchaurralde: A Corpus-Based Approach to the Study of Counterfactual English Conditionals – Josep Marco: A Corpus-Based Approach to the Translation of Evaluative Adjectives as Modality Markers – Brian Mott: Translation Equivalents of English Middle Passives in Spanish – Ma Pilar Navarro: Enrichment and Loosening: An On-Going Process in the Practice of Translation. A Study Based on Some Translations of Gulliver’s Travels – Noelia Ramón: Using Comparable Corpora for English-Spanish Contrasts: Implications and Applications in Translation – Patricia Rodríguez: The Application of Electronic Corpora to Translation Teaching within a Task-Based Approach – Rosa Lorés: The Referential Function of Metadiscourse: Thing(s) and Idea(s) in Academic Lectures – María José Luzón: Key Lexical Items in Computing Product Reviews – Silvia Murillo: The Role of Reformulation Markers in Academic Lectures – Sonia Oliver del Olmo: A Corpus-Based Study of Hedging in Spanish Medical Discourse: Analysing Genre Patterns in Spanish Language Biomedical Research Articles – Carmen Pérez-Llantada: Genre-Based Pragmatic Variability of Interactive Features in Academic Speech – Ignacio Vázquez: A Corpus-Based Approach to the Distribution of Nominalization in Academic Discourse – Isabel Verdaguer/Natalia Judith Lasso: Delexicalisation in a Corpus of Scientific English – Esther Asprey/Lourdes Burbano/Kate Wallace: The Survey of Regional English and its Methodology: Conception, Refinement and Implementation – Carmen Valero: An Ad Hoc Corpus in Public Service Interpreting. Issues of Design and Applicability – Paula García/Nancy Drescher: Corpus-Based Analysis of Pragmatic Meaning – Javier Pérez-Guerra: How Oral is this Text? Revisiting Orality through Multidimensional Techniques – Ma Dolores Ramirez: Non-Native Intonation: What Information Does it Transmit?

Editorial Reviews

«By way of a general evaluation it must be said that this is a perfect example of a state-of-the-art volume in which the communion between applied discourse analysis and CL is fully brought up. As the editors point out, the papers presented ‘give an idea of the great variety of topics which characterize the present state of the art in the research on Corpus Linguistics’ (p.11). I find no better compliment than this which is to be understood as an enthusiastic recommendation of this volume. I am sure readers will find in it sufficient food for thought to open up new areas of research in the field of CL.» (Jordi Piqué-Angordans, Ibérica)