D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime by Jean-Philippe BeaulieuD'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime by Jean-Philippe Beaulieu

D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime

byJean-Philippe Beaulieu

Paperback | January 1, 2004 | French

Pricing and Purchase Info

$34.95

Earn 175 plum® points

Prices and offers may vary in store

Quantity:

Ships within 1-2 weeks

Ships free on orders over $25

Not available in stores

about

La quinzaine d'études qui composent ce collectif proposent un ensemble de réflexions sur le rôle joué par la traduction dans l'accès des femmes aux lettres et, plus largement, à l'univers culturel de l'Ancien Régime français. Signées par des spécialistes nord-américains et européens, ces études nous font découvrir ou redécouvrir, entre autres, des femmes telles que Christine de Pizan, Marguerite Porete, Jeanne de la Font, Anne de Graville, Marie de Cotteblanche, Susanna Centlivre, Sophie de Grouchy ou Betje Wolff. Pratique souvent autodidacte, la traduction est apparue aux femmes de la période étudiée comme une voie privilégiée pour parfaire leur connaissance des langues et des littératures anciennes ou étrangères. Outre un exercice de formation, la traduction a été aussi pour elles un moyen de diffusion de leurs propres écrits à travers des pratiques de réécriture auxquelles d'autres auteurs, scripteurs ou traducteurs ont jugé bon de soumettre leurs textes. Débordant l'activité de traduction proprement dite, cet ouvrage jette un éclairage original sur des phénomènes de traduction et de transfert culturel, dont les femmes sont à la fois le sujet et l'objet. Envisagée sous cet angle, la « translation » révèle l'ampleur de ses enjeux pour toute une frange de la population qui, à partir du XVIe siècle surtout, cherche à faire entendre sa voix sur la scène publique. Les études réunis ici montrent à quel point, depuis le Moyen Âge jusqu'à l'époque de la modernité, les voies par lesquelles la traduction a permis aux femmes de participer à la vie culturelle sont multiples et souvent indirectes. Sans prétendre épuiser le sujet, d'ailleurs peu étudié jusqu'ici mais qui suscite un intérêt grandissant, ce recueil propose un ensemble riche et varié d'observations à la fois porteuses de considérations pertinentes pour le présent et riches en pistes pour l'avenir.
Title:D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien RégimeFormat:PaperbackDimensions:296 pages, 9 × 6 × 0.75 inPublished:January 1, 2004Publisher:Les Presses de l'Universite d'OttawaLanguage:French

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:2760305821

ISBN - 13:9782760305823

Look for similar items by category:

Reviews