La chute de la maison Usher: traduction de Charles Baudelaire by Edgar Allan Poe

La chute de la maison Usher: traduction de Charles Baudelaire

byEdgar Allan Poe

Kobo ebook | July 3, 2010 | French

Pricing and Purchase Info

$1.99

Prices and offers may vary in store

Available for download

Not available in stores

about

Comment expliquer qu'une oeuvre restreinte comme celle de Poe puisse nous être à nous tous océan ?

Parce que, via la réinvention Baudelaire, elle se saisit de nos rêves via l'inconscient de notre propre langue, et cette épiphanie de mystères qui de toute façon d'avance nous cernent ? La soeur, le portrait sur le mur, l'eau devant la maison, la nuit et la ruine, puis la morte enfin qui revient. Et les livres, les instruments de musique, l'enferment où est Roderick Usher : immense poésie de la langue seule, mais Lovecraft ne serait pas d'accord – il y a trop pris lui aussi.

Et bien sûr, dans la suite restreinte de l'oeuvre Edgar Poe, des noyaux plus volcaniques. Des densités de nuit, des fulgurances. Roderick Usher surgit blême en avant de l'oeuvre et nous appelle.

Il y a Metzengerstein, Le Scarabée d'or et d'autres: mais La chute de la maison Usher est probablement le centre le plus absolu de la grammaire Edgar Poe.

Faites comme tout le monde, apprenez par coeur la première page, et le mot fuligineuse. Ou relisez-la, trois fois.

D'aller au bout, à vous de savoir si vous prenez le risque: on garde longtemps sur soi le trouble. Cela s'appelle littérature. C'est beau comme un jazz. Tant pis.

FB

Title:La chute de la maison Usher: traduction de Charles BaudelaireFormat:Kobo ebookPublished:July 3, 2010Publisher:publie.netLanguage:French

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:2814553364

ISBN - 13:9782814553361

Look for similar items by category:

Reviews