Language Selection and Switching in Strasbourg by Penelope Gardner-ChlorosLanguage Selection and Switching in Strasbourg by Penelope Gardner-Chloros

Language Selection and Switching in Strasbourg

byPenelope Gardner-Chloros

Hardcover | April 30, 1999

Pricing and Purchase Info


Earn 1,335 plum® points

Prices and offers may vary in store


Ships within 1-3 weeks

Ships free on orders over $25

Not available in stores


The term `code-switching' is used to describe the mixing of different language varieties which often results from language contact. Penelope Gardner-Chloros presents the first full-length study of code-switching in a European context. Throughout history, Alsace has been a meeting point ofthe Roman and Germanic worlds. In spite of its marked regional character, it has been alternately claimed by France and Germany, each anxious to assimilate the region to its own national and linguistic identity. Today most of the population still speak a Germanic dialect, alternating with Frenchwhich is the language of public life, education, and the media. The author lived in Strasbourg from 1981 to 1988. She describes this exemplar of code-switching not only as a linguist, but also as someone attuned to the many layers of significance which this mode of speech has in the Alsatian community.
Penelope Gardner-Chloros, British Academy Postdoctoral Fellow in Linguistics, Birkbeck College, London.
Title:Language Selection and Switching in StrasbourgFormat:HardcoverDimensions:234 pages, 9.21 × 6.14 × 0 inPublished:April 30, 1999Publisher:Oxford University Press

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0198249934

ISBN - 13:9780198249931

Look for similar items by category:


Editorial Reviews

`a long-overdue study of the phenomenon in Strasbourg ... The study is well-written ... and many a light touch ... This is an important book, not only for those who are interested in the linguistic situation in eastern France, but for language contact studies in general. The meticulous carewith which data have been collected and analysed is a model of its kind, and one can only hope that other areas where languages are in contact will be treated with the same attention'French Language Studies