Maschinelle Übersetzung: Ein Überblick über Theorie und Praxis by Martina ReimannMaschinelle Übersetzung: Ein Überblick über Theorie und Praxis by Martina Reimann

Maschinelle Übersetzung: Ein Überblick über Theorie und Praxis

byMartina Reimann

Paperback | September 3, 1991 | German

Pricing and Purchase Info

$87.30 online 
$90.95 list price
Earn 437 plum® points

Prices and offers may vary in store

Quantity:

In stock online

Ships free on orders over $25

Not available in stores

Title:Maschinelle Übersetzung: Ein Überblick über Theorie und PraxisFormat:PaperbackPublished:September 3, 1991Publisher:Springer Berlin HeidelbergLanguage:German

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:3540541861

ISBN - 13:9783540541868

Look for similar items by category:

Reviews

Table of Contents

1 Maschinelle Übersetzung und Übersetzungswissenschaft - Annäherungsversuche.- 1.1 Ansätze zu einer Übersetzungstheorie: ein Systematisierungsversuch.- 1.2 Die Skopostheorie - ein integrativer Ansatz.- 1.3 Fachsprachen: neue Akzente der Erforschung.- 1.4 Wörter, Wörterbücher: nicht nur ein Problem für Übersetzer.- 1.4.1 Anhang.- 1.5 Der Übersetzer: Wandel eines Berufsbildes.- 2 "Maschinelle Übersetzung"- Klärungsversuch eines unklaren Begriffs.- 2.1 Unterscheidung nach Anwendungsverfahren.- 2.2 Allgemein- und fachsprachliche Graduierungen.- 2.3 Zeitpunkt des menschlichen Eingreifens.- 2.4 Anteil des menschlichen Eingreifens.- 2.5 Transferstrategie.- 2.6 Entwicklungsgenerationen.- 2.7 Entwicklungsstand.- 3 Geschichte der Maschinellen Übersetzung.- 3.1 Optimistische Pionierarbeiten.- 3.2 Der desillusionierende ALPAC-Report und seine Folgen.- 3.3 Die siebziger Jahre: erste Erfolge in Teilbereichen.- 3.4 Die achtziger Jahre: Maschinelle Übersetzung zwischen Wunsch und Wirklichkeit.- 3.4.1 Anhang 1: V. A. Oswald/S. L. Fletscher, Proposais for the Mechanical Resolution of German Syntax Patterns.- 3.4.2 Anhang 2: Taum-Météo.- 4 Beschreibung ausgewählter Übersetzungssysteme.- 4.1 LOGOS.- 4.2 SUSY.- 4.3 METAL.- 4.4 SYSTRAN.- 4.5 Orientierungshilfe für Systembenutzer.- 5 Computerunterstützung am Übersetzerarbeitsplatz.- 6 System-Dokumentation.- 6.1 Vorbedingungen.- 6.2 Maschinelle Übersetzungsprojekte.- 6.2.1 Europa.- 6.2.2 USA/Kanada.- 6.2.3 Japan.- 6.2.4 Asien, Australien, Südamerika.- 6.3 Terminologiedatenbanken.- 6.4 Softwaretools.- 7 Bibliographie.