Paratexts: Thresholds of Interpretation by Gerard GenetteParatexts: Thresholds of Interpretation by Gerard Genette

Paratexts: Thresholds of Interpretation

byGerard GenetteForeword byRichard MackseyTranslated byJane E. Lewin

Paperback | March 13, 1997

Pricing and Purchase Info


Earn 449 plum® points

Prices and offers may vary in store


In stock online

Ships free on orders over $25

Not available in stores


Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that mediate between book, author and reader: titles, forewords and publishers' jacket copy form part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette offers a global view of these liminal mediations and their relation to the reading public. With precision, clarity and through wide reference, he shows how paratexts interact with general questions of literature as a cultural institution. Richard Macksey's foreword situates Genette in contemporary literary theory.
Title:Paratexts: Thresholds of InterpretationFormat:PaperbackDimensions:456 pages, 8.5 × 5.43 × 1.02 inPublished:March 13, 1997Publisher:Cambridge University Press

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0521424062

ISBN - 13:9780521424066


Table of Contents

Foreword; Translator's note; 1. Introduction; 2. The publisher's peritext; 3. The name of the author; 4. Titles; 5. The please-insert; 6. Dedications and inscriptions; 7. Epigraphs; 8. The prefatorial situation of communication; 9. The functions of the original preface; 10. Other prefaces, other functions; 11. Intertitles; 12. Notes; 13. The public epitext; 14. The private epitext; 15. Conclusion; Additional references; Index.

From Our Editors

In 'Paratexts, ' an English translation of 'Seuils, ' Gerard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declarations requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force.