The Beginning of Print Culture in Athabasca Country: A Facsimile Edition & Translation of a Prayer Book in Cree Syllabics by Father Émile Grouard, OMI,

Translated byPatricia Demers, Naomi L. Mcilwraith, Dorothy Thunder

June 1, 2010|
The Beginning of Print Culture in Athabasca Country: A Facsimile Edition & Translation of a Prayer Book in Cree Syllabics by Father Émile Grouard, OMI, by Patricia Demers
$110.00
Hardcover
Earn 550 plum® points
Buy Online
Ship to an address
Ships within 1-3 weeks.Free shipping on orders over $35
Pick up in store
To see if pickup is available,
Find In Store
Not sold in stores
Prices and offers may vary in store

about

The Beginning of Print Culture in Athabasca Country: A Facsimile Edition and Translation of a Prayer Book in Cree Syllabics is a first in many ways. It is the first complete facsimile edition and translation of a once widely circulated and now rare work, originally printed in Cree Syllabics in 1883 in Lac La Biche, Alberta. The author, a true print-culture pioneer, was Émile Grouard, omi (1840-1931). Grouard''s books-catechisms, hymnals, prayer books-are the first materials actually printed in the Great Northwest, or Athabasca County, as this portion of the land was known in the mid- to late-nineteenth century. This edition contains pictures of Grouard''s Paris-made press that accompanied him to every isolated mission outpost throughout his seventy-year apostolate. Another first about this richly illustrated publication involves its insights into mission conditions and priorities. Far from closing down or muffling Native languages, Grouard was a thinker, writer, painter, and ecclesiastical administrator who believed passionately in preaching and speaking to the people in their own language. He actually mastered (and produced texts in) Cree, Beaver, Dene, Hareskin, and Squint-Eye languages. The editor surveys the fullness and importance of Grouard''s career. A third distinguishing feature of this book is the mesh of expertise that brought it about. A Cree-language specialist from the Faculty of Native Studies, a poet who writes in both Cree and English, and an English professor collaborated in preparing the transcription from Syllabics to alphabetic equivalents, the transliteration to contemporary Standard Roman Orthography, and the translation to English. They also co-wrote the Afterword about the language of this document, its changes and challenges. The illumination of a First Nations language, which is at the heart of this book, is especially pertinent today when renewed efforts are directed at the teaching and preservation of Aboriginal culture. The Beginning of Print Culture in Athabasca Country: A Facsimile Edition and Translation of a Prayer Book in Cree Syllabics is a landmark publication.
Patricia Demers, Distinguished University Professor in the Department of English and Film Studies and the Comparative Literature program at the University of Alberta, teaches and researches in the area of women''s writing-from the early modern period to the present. Always an educator, writer, deep thinker, and conversationalist extrao...
Loading
Title:The Beginning of Print Culture in Athabasca Country: A Facsimile Edition & Translation of a Prayer Book in Cree Syllabics by Father Émile Grouard, OMI,
Format:Hardcover
Product dimensions:488 pages, 10.3 X 11.26 X 1.4 in
Shipping dimensions:488 pages, 10.3 X 11.26 X 1.4 in
Published:June 1, 2010
Publisher:The university of Alberta Press
Language:English
Appropriate for ages:All ages
ISBN - 13:9780888645159

Recently Viewed
|