The Oxford Handbook of Translation Studies

Hardcover | April 17, 2011

EditorKirsten Malmkjaer, Kevin Windle

not yet rated|write a review
This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation fromsacred texts, poetry, fiction, and sign language to remote, consecutive, and simultaneous interpretation in legal, diplomatic, and commercial contexts. The two opening parts of the book consider the history of translation theory and central concepts in the study of translation. Parts III, IV, and Vcover the written text, the interpretation of speech and sign language, and the role of translation in mixed-mode and multimedia contexts. Part VI considers the contributions and challenges of information technology including the uses and limitations of machine technology. The final part looks atthe teaching and training of translators and interpreters. The book concludes with a comprehensive bibliography and index. Designed as a state-of-the-art reference and practical guide, the book will serve the needs of all those involved in translation, whether as professional translators and interpreters, researchers in translation studies and allied disciplines, or as undergraduate or postgraduate students. This is, insum, an essential work in a vibrant, fast-moving, and fascinating field.

Pricing and Purchase Info

$170.00

Ships within 1-3 weeks
Ships free on orders over $25

From the Publisher

This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation fromsacred texts, poetry, fiction, and sign language ...

Kirsten Malmkjaer is Chair of Translation Studies in the School of Modern Languages at the University of Leicester. She is General Editor of the journal, Target: International Journal of Translation Studies (John Benjamins), and the author of Linguistics and the Language of Translation (EUP 2005). She is co-editor with Gillian Brown,...

other books by Kirsten Malmkjaer

Linguistics Encyclopedia
Linguistics Encyclopedia

Kobo ebook|Jan 8 2004

$77.36

The Routledge Linguistics Encyclopedia
The Routledge Linguistics Encyclopedia

Kobo ebook|Dec 4 2009

$91.80

Format:HardcoverDimensions:768 pages, 9.69 × 6.73 × 0.01 inPublished:April 17, 2011Publisher:Oxford University PressLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0199239304

ISBN - 13:9780199239306

Look for similar items by category:

Customer Reviews of The Oxford Handbook of Translation Studies

Reviews

Extra Content

Table of Contents

Part I: The History of Translation Theory1. Kevin Windle and Anthony Pym: European Thinking on Secular Translation2. Judy Wakabayashi: Secular Translation Asian Perspectives3. Robert Barnes: Translating the Sacredpart II: Central Concepts in the Study of Translation4. Kirsten Malmkjaer: Linguistic Approaches to Translation5. Jean Boase-Beier: Stylistics and Translation6. Kirsten Malmkjaer: Translation Universals7. Susan Bassnett: The Translator as Cross-Cultural Mediator8. Kirsten Malmkjaer: Meaning and Translation9. Riitta Jaaskelainen: Studying the Translation ProcessPart III: The Written Text10. Charlotte Barslund: The Translation of Literary Prose11. Kevin Windle: The Translation of Drama12. Francis Jones: The Translation of Poetry13. Charlotte Bosseaux: The Translation of Song14. Gillian Lathey: The Translation of Literature for Children15. Mustapha Taibi: Public Service Translation16. Leon Wolff: Legal Translation17. Sue Ellen Wright: Scientific, Technical, and Medical Translation18. Christophe Declercq: Advertising and LocalizationPart IV: Interpreting19. Franz Pochhacker: Simultaneous Interpreting20. Franz Pochhacker: Consecutive Interpreting21. Franz Pochhacker: Conference Interpreting22. Ludmila Stern: Courtroom Interpreting23. Sandra Hale: Public Service Interpreting24. Jemina Napier: Signed Language InterpretingPart V: Mixed-Mode and Multi-Media25. Roger Hillman: Spoken Word to Written Text - Subtitling26. Barbara Schwarz: Translation for Dubbing and Voice-Over27. Anthony Pym: Website LocalizationPart VI: Information Technology28. Harold Somers: Machine Translation History, Development, and Limitations29. John Hutchins: Recent Developments in the use and Application of Machine Translation30. Dorothy Kenny: Electronic Tools and Resources for TranslatorsPart VII: Pedagogy and Training31. Anthony Pym: Training Translators32. Ludmila Stern: Training InterpretersReferencesIndex of Subjects and Personal Names