The Selected Poems of Oleh Lysheha: Translated by the Author and James Brasfield by Oleh LyshehaThe Selected Poems of Oleh Lysheha: Translated by the Author and James Brasfield by Oleh Lysheha

The Selected Poems of Oleh Lysheha: Translated by the Author and James Brasfield

byOleh LyshehaTranslated byJames Brasfield

Paperback | December 31, 1999

Pricing and Purchase Info

$17.95

Earn 90 plum® points

Ships within 3-5 weeks

Ships free on orders over $25

Not available in stores

about

Oleh Lysheha is considered the "poets' poet" of contemporary Ukraine. A dissident and iconoclast, he was forbidden to publish in the Soviet Union from 1972 to 1988. Since then, his reputation has steadily grown to legendary proportions. His work is informed by transcendentalism and Zen-like introspection, with meditations on the essence of the human experience and man's place in nature. James Brasfield studied poetry and translation with Joseph Brodsky, Derek Walcott, Daniel Halpern, and other luminaries. He served as an editorial assistant for poetry at The Paris Review, and now teaches English at Pennsylvania State University.

The Collected Poems here include facing-page English and Ukrainian versions of selected poems and a play, "Friend Li Po. Brother Tu Fu." It represents a rare example of translations that are as beautiful as the original poetry and poems that anyone interested in the written word will appreciate.

Title:The Selected Poems of Oleh Lysheha: Translated by the Author and James BrasfieldFormat:PaperbackDimensions:160 pages, 9 × 6 × 0.4 inPublished:December 31, 1999Publisher:Ukrainian Research Institute of Harvard UniveLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0916458903

ISBN - 13:9780916458904

Look for similar items by category:

Customer Reviews of The Selected Poems of Oleh Lysheha: Translated by the Author and James Brasfield

Reviews

Table of Contents

Acknowledgements
Foreword. George O. Grabowicz
Introduction. James Brasfield

I.

Song 551
Song 352
Song 822
Dog
Father
Horse
Hawk
He

II.

Friend Li Po, Brother Tu Fu
English translation
Ukrainian original

III.

Fox
Carp
Swan
Doll

From Our Editors

Translated by the Author and James Brasfield. Oleh Lysheha is considered the poets' poet of contemporary Ukraine. A dissident and iconoclast, he was forbidden to publish in the Soviet Union from 1972 to 1988. Since then, his reputation has steadily grown to legendary proportions. His work is informed by transcendentalism and Zen-like introspection, with meditations on the essence of the human experience and man's place in nature. James Brasfield studied poetry and translation with Joseph Brodsky, Derek Walcott, Daniel Halpern, and other luminaries. He served as an editorial assistant for poetry at The Paris Review, and now teaches English at Pennsylvania State University. The Collected Poems here include facing- page English and Ukrainian versions of selected poems and a play, Friend Li Po. Brother Tu Fu. It represents a rare example of translations that are as beautiful as the original poetry and poems that anyone interested in the written word will appreciate. Harvard Ukrainian Research Institute Publications

Editorial Reviews

Psychologically inward, phantasmagoric, Oleh Lysheha's poems are darkly comic fables about the risks, pleasures, and limitations of trying to perceive the Sublime in Nature. What is original in his poems is his ironic understanding of how absurd gestures like sitting on an ant hole are as likely to provoke "visionary hours" as the contemplation of "one of those heavenly days which cannot die." His interest in Nature is decidedly lowercase--nature in its specific operations, and not as a springboard for metaphysics. An alder by a stream may become suggestive of symbolic meaning, but the poet never insists. This modesty of scope shouldn't be mistaken for modesty of ambition: his poems are quirky, uncompromising, full of unexpected dips and veers of sensibility.