The Tale Of Kiêu: A Bilingual Edition Of Nguyen Du`s Truyên Kiêu

Paperback | September 10, 1987

Translated byHùynh Sanh Thông

not yet rated|write a review
Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Huynh's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poem was based, details on Chinese allusions, and literal translations with background information explaining Vietnamese proverbs and folk sayings.

Pricing and Purchase Info

$29.86 online
$36.50 list price (save 18%)
In stock online
Ships free on orders over $25
HURRY, ONLY 1 LEFT!

From Our Editors

Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Huynh's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poe...

From the Jacket

Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Huynh's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poe...

Format:PaperbackDimensions:216 pages, 8.25 × 5.5 × 0.82 inPublished:September 10, 1987Publisher:Yale University Press

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:0300040512

ISBN - 13:9780300040517

Customer Reviews of The Tale Of Kiêu: A Bilingual Edition Of Nguyen Du`s Truyên Kiêu

Reviews

Extra Content

From Our Editors

Since its publication in the early nineteenth century, this long narrative poem has stood unchallenged as the supreme masterpiece of Vietnamese literature. Huynh's new and absorbingly readable translation (on pages facing the Vietnamese text) is illuminated by notes that give comparative passages from the Chinese novel on which the poem was based, details on Chinese allusions, and literal translations with background information explaining Vietnamese proverbs and folk sayings.