Translation As Muse: Poetic Translation In Catullus's Rome by Elizabeth Marie YoungTranslation As Muse: Poetic Translation In Catullus's Rome by Elizabeth Marie Young

Translation As Muse: Poetic Translation In Catullus's Rome

byElizabeth Marie Young

Hardcover | September 5, 2015

Pricing and Purchase Info


Earn 325 plum® points

Prices and offers may vary in store

Out of stock online

Not available in stores


Poetry is often said to resist translation, its integration of form and meaning rendering even the best translations problematic. Elizabeth Marie Young disagrees, and with Translation as Muse, she uses the work of the celebrated Roman poet Catullus to mount a powerful argument that translation can be an engine of poetic invention.

Catullus has long been admired as a poet, but his efforts as a translator have been largely ignored. Young reveals how essential translation is to his work: many poems by Catullus that we tend to label as lyric originals were in fact shaped by Roman translation practices entirely different from our own. By rereading Catullus through the lens of translation, Young exposes new layers of ingenuity in Latin poetry even as she illuminates the idiosyncrasies of Roman translation practice, reconfigures our understanding of translation history, and questions basic assumptions about lyric poetry itself.
Elizabeth Marie Young is assistant professor of classical studies and the Knafel Assistant Professor of Humanities at Wellesley College, where she also teaches in the comparative literature program.
Title:Translation As Muse: Poetic Translation In Catullus's RomeFormat:HardcoverDimensions:288 pages, 9 × 6 × 1.1 inPublished:September 5, 2015Publisher:University of Chicago PressLanguage:English

The following ISBNs are associated with this title:

ISBN - 10:022627991X

ISBN - 13:9780226279916


Table of Contents


Introduction    Finding Catullus in Translation

1   The Task of Translation in Catullus
2   Excavating the Poetic Emporium: Material and Cultural Capital in the Polymetrics
3   Catullus 4 and the Demographics of Late Republican Alexandrianism
4   Intimate Acts of Reading: Imitation and Self-Expression in the Translation Prefaces (50 and 65)
5   Constructing Callimachus
6   Surpassing the Gods: Infatuation and Agonism in Catullus’ Sappho (51)

Epilogue         Toward a Poetics of Lyric Appropriation


Editorial Reviews

"Translation as Muse will, I hope, be a work that prods and influences not just Catullanists but Classicists more generally. Elizabeth Young’s monograph on Catullan (and Roman) translation is refined and compelling. . . .Translation as Muse displays a real depth of learning, on Catullus’ poetry itself as well as on his Greek antecedents, his Roman historical context and various processes of cultural appropriation in the ancient Mediterranean. It deserves to be read widely by lovers of Latin poetry, and to last beyond its own age."