There is a vast plethora of literature available across the various languages spoken in India. The role of translators - their understanding, discussion, analysis, and craft - in a multilingual scenario becomes more vital and deserves urgent recognition. This volume introduces students to theimportance of translation and answers various questions in the process: How students approach and learn about the complexities of linguistic transfer both literary and non-literary? How much history of translation should they know? How much theory should they learn given the power of Europeantheorists and the uncounted wealth of Indian poetics? How might they engage in the joy of creating their own translations and discussing those by others?Designed to encourage interactivity in the classroom, this book follows a self-instructional format combined with experiential learning principles. It opens the doors to the interdisciplinary region of translation to both teachers and students.